< Mapisarema 67 >

1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm.” O God! be merciful to us, and bless us, And cause thy face to shine upon us! (Pause)
2 kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
That thy doings may be known on earth, And thy saving power to all the nations.
3 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
Let the nations praise thee, O God! Yea, let all the nations praise thee!
4 Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
Let all the nations be glad, and shout for joy! For justly dost thou judge the people, And govern the nations on the earth.
5 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
Let the nations praise thee, O God! Yea, let all the nations praise thee!
6 Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
For the earth hath yielded her increase, And God, our God, hath blessed us.
7 Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.
May God continue to bless us, And may all the ends of the earth fear him!

< Mapisarema 67 >