< Mapisarema 67 >
1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
2 kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
3 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
4 Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
5 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
6 Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
7 Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.
God will bless us, and all people everywhere will respect him.