< Mapisarema 66 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Rwiyo. Pisarema. Danidzirai nomufaro kuna Mwari, imi nyika yose!
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Imbirai mukurumbira wezita rake; murumbidze zvikuru kukudzwa kwake!
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Muti kuna Mwari, “Mabasa enyu anotyisa sei! Simba renyu iguru zvokuti vavengi venyu vanodedera pamberi penyu.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Nyika yose inokukotamirai; vanokuimbirai nziyo dzokurumbidza, vanoimba nziyo dzokurumbidza zita renyu.” Sera
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Uyai muone zvaitwa naMwari, mabasa ake anotyisa sei pakati pavanhu!
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Akashandura gungwa rikava nyika yakaoma, vakafamba nomumvura zhinji netsoka dzavo, uyai, ngatifarei maari.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Anotonga nokusingaperi nesimba rake, meso ake anocherechedza ndudzi, vanomumukira ngavarege kumisidzana naye. Sera
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Rumbidzai Mwari wedu, imi vanhu, inzwi rokurumbidzwa kwake ngarinzwike;
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 iye akachengetedza upenyu hwedu netsoka dzedu kuti dzirege kutedzemuka.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Nokuti imi, iyemi Mwari, makatiedza; mukatinatsa sesirivha.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Makatipinza mutorongo mukatitakudza mitoro pamisana yedu.
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 Makabvumira vanhu kukwira pamisoro yedu; takapinda mumoto nomumvura, asi makatiisa kunzvimbo ine zvakawanda.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Ndichauya nezvibayiro zvinopiswa kutemberi yenyu, ndigozadzisa mhiko dzangu kwamuri,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 mhiko dzandakavimbisa nemiromo yangu, uye muromo wangu wakataura pandakanga ndiri munhamo.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Ndichakubayirai mhuka dzakakora nechipiriso chamakondobwe; ndichabayirawo hando nembudzi. Sera
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Uyai munzwe, imi mose munotya Mwari; ndikuudzei zvaakandiitira.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Ndakachema kwaari nomuromo wangu; rumbidzo yake yaiva parurimi rwangu.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Dai ndakanga ndaviga chivi mumwoyo mangu, Ishe aidai asina kundinzwa;
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 asi zvirokwazvo Mwari akateerera akanzwa inzwi rangu mumunyengetero.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Mwari ngaarumbidzwe, iye asina kuramba munyengetero wangu. Kana kudzivisa rudo rwake kwandiri!
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< Mapisarema 66 >