< Mapisarema 65 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo. Kurumbidzwa kwakakumirirai, imi Mwari, muZioni; kwamuri mhiko dzedu dzichazadziswa.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song. It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
2 Haiwa, imi munonzwa munyengetero, vanhu vose vachauya kwamuri.
To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
3 Patakanga takafukidzwa nezvivi, makakanganwira kudarika kwedu.
Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
4 Vakaropafadzwa avo vamunosarudza navamunoswededza pedyo kuti vagare pavanze dzenyu! Takagutswa nezvinhu zvakanaka zveimba yenyu, zvetemberi yenyu tsvene.
Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
5 Munotipindura namabasa okururama anotyisa, imi Mwari Muponesi wedu, tariro yemigumo yepasi pose namakungwa ari kure kure,
You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
6 iyemi makaumba makomo nesimba renyu, makazvishongedza nesimba,
The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
7 iyemi makanyaradza kutinhira kwamakungwa, iko kutinhira kwamafungu aro, nokupopota kwendudzi.
Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
8 Vanogara kure kure vanotya zvishamiso zvenyu; uko kunobuda mambakwedza uye madekwana achipera, munodanidzira nziyo dzomufaro.
Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
9 Mune hanya nenyika uye munoidiridza; munoipfumisa kwazvo. Hova dzaMwari dzizere nemvura kuti dzivigire vanhu zviyo, nokuti saizvozvo ndimi makazvirayira.
You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
10 Munozadza mihoronga yacho nemvura, uye munoenzanisa mihomba yacho; munoinyorovesa nemvura inopfunha munoropafadza zvibereko zvayo.
You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
11 Munoshongedza gore nekorona yezvakawanda zvenyu, uye ngoro dzenyu dzinopfachukira nezvakawanda.
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
12 Uswa hwomurenje hwopfachukira; zvikomo zvakafukidzwa nomufaro.
Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
13 Mafuro azara namapoka emakwai, uye mipata yafukidzwa nezviyo; zvinodanidzira nomufaro uye zvinoimba.
The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.

< Mapisarema 65 >