< Mapisarema 65 >
1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo. Kurumbidzwa kwakakumirirai, imi Mwari, muZioni; kwamuri mhiko dzedu dzichazadziswa.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
2 Haiwa, imi munonzwa munyengetero, vanhu vose vachauya kwamuri.
O You who listen to prayer, all people will come to You.
3 Patakanga takafukidzwa nezvivi, makakanganwira kudarika kwedu.
When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
4 Vakaropafadzwa avo vamunosarudza navamunoswededza pedyo kuti vagare pavanze dzenyu! Takagutswa nezvinhu zvakanaka zveimba yenyu, zvetemberi yenyu tsvene.
Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
5 Munotipindura namabasa okururama anotyisa, imi Mwari Muponesi wedu, tariro yemigumo yepasi pose namakungwa ari kure kure,
With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
6 iyemi makaumba makomo nesimba renyu, makazvishongedza nesimba,
You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
7 iyemi makanyaradza kutinhira kwamakungwa, iko kutinhira kwamafungu aro, nokupopota kwendudzi.
You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
8 Vanogara kure kure vanotya zvishamiso zvenyu; uko kunobuda mambakwedza uye madekwana achipera, munodanidzira nziyo dzomufaro.
Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
9 Mune hanya nenyika uye munoidiridza; munoipfumisa kwazvo. Hova dzaMwari dzizere nemvura kuti dzivigire vanhu zviyo, nokuti saizvozvo ndimi makazvirayira.
You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
10 Munozadza mihoronga yacho nemvura, uye munoenzanisa mihomba yacho; munoinyorovesa nemvura inopfunha munoropafadza zvibereko zvayo.
You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
11 Munoshongedza gore nekorona yezvakawanda zvenyu, uye ngoro dzenyu dzinopfachukira nezvakawanda.
You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
12 Uswa hwomurenje hwopfachukira; zvikomo zvakafukidzwa nomufaro.
The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
13 Mafuro azara namapoka emakwai, uye mipata yafukidzwa nezviyo; zvinodanidzira nomufaro uye zvinoimba.
The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.