< Mapisarema 63 >

1 Pisarema raDhavhidhi paakanga ari murenje reJudha. Haiwa Mwari, ndimi Mwari wangu, ndinokutsvakai nomwoyo wose; mwoyo wangu une nyota kwamuri, muviri wangu unokupangai, munyika yakaoma uye yasakara isina mvura.
Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sêde de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra secca e cançada, onde não ha agua
2 Ndakakuonai munzvimbo yenyu tsvene, uye ndikaona simba renyu nokubwinya kwenyu.
Para ver a tua fortaleza e a tua gloria, como te vi no sanctuario.
3 Nokuti rudo rwenyu runokunda upenyu, miromo yangu ichakurumbidzai.
Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus labios te louvarão.
4 Ndichakurumbidzai ndichiri mupenyu, uye ndichasimudza maoko angu muzita renyu.
Assim eu te bemdirei emquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Mweya wangu uchagutswa kunge wadya zvakakora kwazvo; muromo wangu uchakurumbidzai nemiromo inofara kwazvo.
A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha bocca te louvará com alegres labios,
6 Ndinokurangarirai ndiri pamubhedha wangu; ndinokufungai panguva dzose dzousiku.
Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigilias da noite.
7 Nokuti muri mubatsiri wangu, ndinoimba ndiri mumumvuri wamapapiro enyu.
Porque tu tens sido o meu auxilio; portanto na sombra das tuas azas me regozijarei.
8 Mweya wangu unonamatira kwamuri; ruoko rwenyu rworudyi runonditsigira.
A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
9 Vanotsvaka upenyu hwangu vachaparadzwa; vachaburukira kwakadzika kwepasi.
Mas aquelles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
10 Vachaiswa kumunondo vagova zvokudya zvamakava.
Cairão á espada, serão uma ração para as raposas.
11 Asi mambo achafara muna Mwari; vose vanopika nezita raMwari vachamurumbidza, asi miromo yavanoreva nhema ichafumbirwa.
Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por elle jurar se gloriará; porque se taparão as boccas dos que fallam a mentira.

< Mapisarema 63 >