< Mapisarema 6 >

1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa. Nesheminiti. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, regai kundirayira mukutsamwa kwenyu, kana kundiranga muhasha dzenyu.
For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
2 Ndinzwirei ngoni, Jehovha, nokuti ndava kuziya; haiwa Jehovha, ndiporesei, nokuti mapfupa angu ava kurwadza.
Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
3 Mweya wangu uri kurwadziwa. Haiwa Jehovha, kusvikira riniko, kusvikira riniko?
My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
4 Dzokai, imi Jehovha, mugondirwira; ndiponesei nokuda kworudo rwenyu rusingaperi.
Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
5 Hakuna anokurangarirai kana afa. Ndiani anokurumbidzai kubva muguva? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? (Sheol h7585)
6 Ndaneta nokugomera; ndinonyorovesa mubhedha wangu nemisodzi ndichichema usiku hwose, ndinonyorovesa uvato hwangu nemisodzi.
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
7 Meso angu aneta nokuchema; haachaoni nokuda kwavavengi vangu vose.
Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
8 Ibvai pandiri, imi mose munoita zvakaipa, nokuti Jehovha anzwa kuchema kwangu.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 Jehovha anzwa kukumbira kwangu nyasha; Jehovha anogamuchira munyengetero wangu.
The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
10 Vavengi vangu vose vachanyadziswa uye vachavhundutswa; vachadzokera shure pakarepo mukunyadziswa.
All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.

< Mapisarema 6 >