< Mapisarema 58 >

1 Kumutungamiri wokuimba namaimbiro okuti, “Musaparadza.” Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo rweMikitami. Ko, imi vatongi munotaura mukururama here? Munotonga pakati pavanhu nokururamisira here?
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Kwete, munofunga kusaruramisira mumwoyo menyu, uye maoko enyu anomanikidza panyika.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
3 Kunyange kubvira pakuberekwa, vakaipa vanofamba mukutsauka; kubva mudumbu ramai, vakaipa uye vanoreva nhema.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 Uturu hwavo hwakaita souturu hwenyoka, vakafanana nemhakure yadzivira nzeve dzayo,
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 isingateereri maimbiro enʼanga kunyange zvazvo achiimba nouchenjeri hukuru.
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 Vhunai mazino mumiromo yavo, imi Mwari; bvisai, imi Jehovha, mazino marefu eshumba!
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7 Ngavatsakatike semvura yapera kuerera; pavanowembura uta, miseve yavo ngaigomare.
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
8 Vafanane nehozhwa inonyakatika painofamba, kufanana negavamwedzi, ngavarege kuona zuva.
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
9 Hari dzenyu dzisati dzanzwa kupisa kweminzwa pamoto, ingava minyoro kana yakaoma, vakaipa vachakukurwa.
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
10 Vakarurama vachafara pavachatsivirwa, pavachashambidza tsoka dzavo muropa ravakaipa.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Ipapo vanhu vachati, “Zvirokwazvo vakarurama vachiri kungowana mubayiro; zvirokwazvo Mwari ariko anotonga nyika.”
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

< Mapisarema 58 >