< Mapisarema 56 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Namaririro e“Njiva paMiouki iri kure.” Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo rweMikitami. Paakabatwa navaFiristia paGati. Ndinzwirei ngoni, imi Mwari, nokuti vanhu vanondidzinganisa nehasha; zuva rose vanorwa neni.
To the chief Musician upon Jonathelem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
2 Vavengi vangu vanondidzinganisa zuva rose; vazhinji vanorwa neni mukuzvikudza kwavo.
My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High.
3 Pandinenge ndotya, ndichavimba nemi.
In the time when I am afraid, I will trust in thee.
4 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Mwari ndinovimba; handichazotyi. Ko, munhu anofa angandiitei?
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
5 Zuva rose vanomonyorora mashoko angu; vanogara vachirangana kundikuvadza.
Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
6 Vanorangana, vanovandira, vanocherechedza mafambiro angu, vachishuva kundiuraya.
They assemble themselves, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
7 Ngavasapunyuka savasina mhaka; koromorerai ndudzi pasi mukutsamwa kwenyu imi Mwari.
Shall they escape by iniquity; in [thy] anger cast down the people, O God.
8 Nyorai kuchema kwangu; isai misodzi yangu parugwaro rwenyu, ko, hazvina kuiswa muzvinyorwa zvenyu here?
Thou numberest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
9 Ipapo vavengi vangu vachadzokera shure pandinodanidzira kuti ndibatsirwe. Nechinhu ichi, ndichaziva kuti Mwari ari kurutivi rwangu.
When I cry [to thee], then shall my enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
10 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Jehovha, ane shoko randinorumbidza,
In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
11 muna Mwari ndinovimba; handichazotyi chinhu. Ko, munhu angandiitei?
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
12 Ndinosungwa nemhiko kwamuri, imi Mwari; ndichakuvigirai zvipo zvangu zvokuvonga.
Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises to thee.
13 Nokuti makandirwira parufu, uye netsoka dzangu pakugumburwa, kuti ndifambe pamberi penyu muchiedza choupenyu.
For thou hast delivered my soul from death: [wilt thou] not [deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

< Mapisarema 56 >