< Mapisarema 56 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Namaririro e“Njiva paMiouki iri kure.” Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo rweMikitami. Paakabatwa navaFiristia paGati. Ndinzwirei ngoni, imi Mwari, nokuti vanhu vanondidzinganisa nehasha; zuva rose vanorwa neni.
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 Vavengi vangu vanondidzinganisa zuva rose; vazhinji vanorwa neni mukuzvikudza kwavo.
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 Pandinenge ndotya, ndichavimba nemi.
In the day of my terror I trust in you.
4 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Mwari ndinovimba; handichazotyi. Ko, munhu anofa angandiitei?
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 Zuva rose vanomonyorora mashoko angu; vanogara vachirangana kundikuvadza.
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 Vanorangana, vanovandira, vanocherechedza mafambiro angu, vachishuva kundiuraya.
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 Ngavasapunyuka savasina mhaka; koromorerai ndudzi pasi mukutsamwa kwenyu imi Mwari.
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 Nyorai kuchema kwangu; isai misodzi yangu parugwaro rwenyu, ko, hazvina kuiswa muzvinyorwa zvenyu here?
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 Ipapo vavengi vangu vachadzokera shure pandinodanidzira kuti ndibatsirwe. Nechinhu ichi, ndichaziva kuti Mwari ari kurutivi rwangu.
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Jehovha, ane shoko randinorumbidza,
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 muna Mwari ndinovimba; handichazotyi chinhu. Ko, munhu angandiitei?
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 Ndinosungwa nemhiko kwamuri, imi Mwari; ndichakuvigirai zvipo zvangu zvokuvonga.
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 Nokuti makandirwira parufu, uye netsoka dzangu pakugumburwa, kuti ndifambe pamberi penyu muchiedza choupenyu.
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.

< Mapisarema 56 >