< Mapisarema 56 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Namaririro e“Njiva paMiouki iri kure.” Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo rweMikitami. Paakabatwa navaFiristia paGati. Ndinzwirei ngoni, imi Mwari, nokuti vanhu vanondidzinganisa nehasha; zuva rose vanorwa neni.
To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
2 Vavengi vangu vanondidzinganisa zuva rose; vazhinji vanorwa neni mukuzvikudza kwavo.
Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
3 Pandinenge ndotya, ndichavimba nemi.
When I was afrayd, I trusted in thee.
4 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Mwari ndinovimba; handichazotyi. Ko, munhu anofa angandiitei?
I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
5 Zuva rose vanomonyorora mashoko angu; vanogara vachirangana kundikuvadza.
Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
6 Vanorangana, vanovandira, vanocherechedza mafambiro angu, vachishuva kundiuraya.
They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
7 Ngavasapunyuka savasina mhaka; koromorerai ndudzi pasi mukutsamwa kwenyu imi Mwari.
They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
8 Nyorai kuchema kwangu; isai misodzi yangu parugwaro rwenyu, ko, hazvina kuiswa muzvinyorwa zvenyu here?
Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
9 Ipapo vavengi vangu vachadzokera shure pandinodanidzira kuti ndibatsirwe. Nechinhu ichi, ndichaziva kuti Mwari ari kurutivi rwangu.
When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
10 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Jehovha, ane shoko randinorumbidza,
I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
11 muna Mwari ndinovimba; handichazotyi chinhu. Ko, munhu angandiitei?
In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
12 Ndinosungwa nemhiko kwamuri, imi Mwari; ndichakuvigirai zvipo zvangu zvokuvonga.
Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
13 Nokuti makandirwira parufu, uye netsoka dzangu pakugumburwa, kuti ndifambe pamberi penyu muchiedza choupenyu.
For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.

< Mapisarema 56 >