< Mapisarema 56 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Namaririro e“Njiva paMiouki iri kure.” Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo rweMikitami. Paakabatwa navaFiristia paGati. Ndinzwirei ngoni, imi Mwari, nokuti vanhu vanondidzinganisa nehasha; zuva rose vanorwa neni.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
2 Vavengi vangu vanondidzinganisa zuva rose; vazhinji vanorwa neni mukuzvikudza kwavo.
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
3 Pandinenge ndotya, ndichavimba nemi.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Mwari ndinovimba; handichazotyi. Ko, munhu anofa angandiitei?
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
5 Zuva rose vanomonyorora mashoko angu; vanogara vachirangana kundikuvadza.
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
6 Vanorangana, vanovandira, vanocherechedza mafambiro angu, vachishuva kundiuraya.
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
7 Ngavasapunyuka savasina mhaka; koromorerai ndudzi pasi mukutsamwa kwenyu imi Mwari.
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Nyorai kuchema kwangu; isai misodzi yangu parugwaro rwenyu, ko, hazvina kuiswa muzvinyorwa zvenyu here?
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
9 Ipapo vavengi vangu vachadzokera shure pandinodanidzira kuti ndibatsirwe. Nechinhu ichi, ndichaziva kuti Mwari ari kurutivi rwangu.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
10 Muna Mwari, iye ane shoko randinorumbidza, muna Jehovha, ane shoko randinorumbidza,
In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
11 muna Mwari ndinovimba; handichazotyi chinhu. Ko, munhu angandiitei?
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
12 Ndinosungwa nemhiko kwamuri, imi Mwari; ndichakuvigirai zvipo zvangu zvokuvonga.
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
13 Nokuti makandirwira parufu, uye netsoka dzangu pakugumburwa, kuti ndifambe pamberi penyu muchiedza choupenyu.
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?

< Mapisarema 56 >