< Mapisarema 50 >
1 Pisarema raAsafi. Iye Wamasimba, Mwari, Jehovha, anotaura uye anodana nyika kubva pakubuda kwezuva kusvikira kwarinovirira.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Kubva kuZioni, rakakwana parunako, Mwari anopenya.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Mwari wedu anouya uye haanganyarari; moto unoparadza pamberi pake, uye dutu rine hasha rakamupoteredza.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 Anodana matenga kumusoro, uye nenyika, kuti atonge vanhu vake achiti:
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 “Ndiunganidzirei vatsvene vangu, vakaita sungano neni nechibayiro.”
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 Uye matenga anoparidza kururama kwake, nokuti Mwari amene ndiye mutongi. Sera
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 “Inzwai, imi vanhu vangu, uye ndichataura, imi Israeri, uye ndichapupura pamusoro penyu: Ndini Mwari, Mwari wenyu.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Handikutukei nokuda kwezvibayiro zvenyu, kana zvipiriso zvenyu zvinopiswa, zvinogara zviri pamberi pangu.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 Handisi kuda hando inobva mudanga rako, kana mbudzi inobva muzvirugu zvako,
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 nokuti mhuka dzose dzesango ndedzangu, nemombe pamakomo chiuru.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 Ndinoziva shiri dzose dziri mumakomo, uye zvisikwa zvose zvesango ndezvangu.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 Kana dai ndaiva nenzara, handaikuudza iwe, nokuti nyika ndeyangu, nezvose zviri mairi.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Ko, ndinodya nyama yehando kana kunwa ropa rembudzi here?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 “Bayirai zvibayiro zvokuvonga kuna Mwari, zadzisai zvamakapikira Wokumusoro-soro,
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 uye mudane kwandiri pazuva rokutambudzika; ndichakurwirai, uye imi muchandikudza.”
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Asi kuna vakaipa, Mwari anoti: “Ko, une mvumo ipiko iwe yokuti ududzire mutemo wangu, kana kuisa sungano yangu pamiromo yako?
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Unovenga kurayira kwangu, uye unorasira mashoko angu shure kwako.
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 Paunoona mbavha, unowadzana nayo; unogoverana nemhombwe mugove wako.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Unoshandisa muromo wako kuita zvakaipa, uye unorovedza rurimi rwako kukunyengera.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Unogara uchipomera hama yako uye unoitira mwanakomana wamai vako makuhwa.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 Zvinhu izvi wakazviita ini ndikaramba ndinyerere; wakafunga kuti ndakafanana newe. Asi ndichakutsiura uye ndichaisa mhosva iyi pamberi pako.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 “Fungai izvi, imi vanokanganwa Mwari, kuti ndirege kukubvambura-bvamburai mukashaya angakununurai:
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 Munhu anobayira chibayiro chokuvonga ndiye anondikudza, uye anogadzira nzira kuitira kuti ndimuratidze ruponeso rwaMwari.”
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.