< Mapisarema 48 >
1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
Una canción. Un salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
Hermoso en elevación, la alegría de toda la tierra, es el Monte Zion, en los lados norte, la ciudad del gran Rey.
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
Dios se ha mostrado en sus ciudadelas como un refugio.
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
Pues he aquí que los reyes se han reunido, pasaron juntos.
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
Lo vieron y se asombraron. Estaban consternados. Se apresuraron a marcharse.
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
El temblor se apoderó de ellos allí, dolor, como el de una mujer de parto.
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
Con el viento del este, rompes las naves de Tarsis.
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
Como hemos oído, hemos visto, en la ciudad de Yahvé de los Ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. Dios lo establecerá para siempre. (Selah)
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
Hemos pensado en tu amorosa bondad, Dios, en el centro de su templo.
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
Como tu nombre, Dios, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
¡Que se alegre el monte Sión! Que las hijas de Judá se alegren por tus juicios.
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
Camina alrededor de Sión y rodéala. Numerar sus torres.
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
Fíjate en sus baluartes. Considera sus palacios, para que lo cuentes a la siguiente generación.
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos. Él será nuestro guía incluso hasta la muerte.