< Mapisarema 48 >

1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
Psalmus, Laus Cantici filiis Core secunda sabbati. Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
Fundatur exultatione universae terrae mons Sion, latera Aquilonis, civitas Regis magni.
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
Deus in domibus eius cognoscetur, cum suscipiet eam.
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
Quoniam ecce reges terrae congregati sunt: convenerunt in unum.
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
tremor apprehendit eos. Ibi dolores ut parturientis,
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in aeternum.
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
Secundum nomen tuum Deus, sic et laus tua in fines terrae: iustitia plena est dextera tua.
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
Laetetur mons Sion, et exultent filiae Iudae, propter iudicia tua Domine.
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
Circumdate Sion, et complectimini eam: narrate in turribus eius.
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
Ponite corda vestra in virtute eius: et distribuite domos eius, ut enarretis in progenie altera.
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
Quoniam hic est Deus, Deus noster in aeternum, et in saeculum saeculi: ipse reget nos in saecula.

< Mapisarema 48 >