< Mapisarema 48 >
1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
고라 자손의 시 곧 노래 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
열왕이 모여 함께 지났음이여
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다(셀라)
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
주의 판단을 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다