< Mapisarema 48 >

1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות

< Mapisarema 48 >