< Mapisarema 48 >

1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
song melody to/for son: descendant/people Korah great: large LORD and to boast: praise much in/on/with city God our mountain: mount holiness his
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
beautiful elevation rejoicing all [the] land: country/planet mountain: mount Zion flank Zaphon town king many
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
God in/on/with citadel: palace her to know to/for high refuge
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
for behold [the] king to appoint to pass together
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
they(masc.) to see: see so to astounded to dismay to hurry
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
trembling to grasp them there agony like/as to beget
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
in/on/with spirit: breath east to break fleet Tarshish
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
like/as as which to hear: hear so to see: see in/on/with city LORD Hosts in/on/with city God our God to establish: establish her till forever: enduring (Selah)
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
to resemble God kindness your in/on/with entrails: among temple your
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
like/as name your God so praise your upon boundary land: country/planet righteousness to fill right your
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
to rejoice mountain: mount Zion to rejoice daughter Judah because justice: judgement your
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
to turn: surround Zion and to surround her to recount tower her
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
to set: consider heart your to/for bulwark her to go through citadel: palace her because to recount to/for generation last
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
for this God God our forever: enduring and perpetuity he/she/it to lead us upon to die

< Mapisarema 48 >