< Mapisarema 48 >
1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
A Canticle Psalm. To the sons of Korah, on the second Sabbath. The Lord is great and exceedingly praiseworthy, in the city of our God, on his holy mountain.
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
Mount Zion is being founded with the exultation of the whole earth, on the north side, the city of the great king.
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
In her houses, God will be known, since he will support her.
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
For behold, the kings of the earth have been gathered together; they have convened as one.
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
Such did they see, and they were astonished: they were disturbed, they were moved.
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
Trembling took hold of them. In that place, their pains were that of a woman in labor.
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
With a vehement spirit, you will crush the ships of Tarshish.
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
As we have heard, so we have seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God. God has founded it in eternity.
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
We have received your mercy, O God, in the midst of your temple.
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
According to your name, O God, so does your praise reach to the ends of the earth. Your right hand is full of justice.
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
Let mount Zion rejoice, and let the daughters of Judah exult, because of your judgments, O Lord.
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
Encircle Zion and embrace her. Discourse in her towers.
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
Set your hearts on her virtue. And distribute her houses, so that you may discourse of it in another generation.
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
For this is God, our God, in eternity and forever and ever. He will rule us forever.