< Mapisarema 48 >

1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. Great is the Lord and greatly to be praised, in the town of our God, in his holy mountain.
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
Beautiful in its high position, the joy of all the earth, is the mountain of Zion, the mountain of God, the town of the great King.
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
In its buildings God is seen to be a high tower.
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
For see! the kings came together by agreement, they were joined together.
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
They saw it, and so were full of wonder; they were troubled, and went quickly away in fear.
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
Shaking came on them and pain, as on a woman in childbirth.
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
By you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
As it came to our ears so have we seen it, in the town of the Lord of armies, in the town of our God; God will keep it fixed for ever. (Selah)
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
Our thoughts were of your mercy, O God, while we were in your Temple.
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
As your name is, O God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
Let there be joy in the mountain of Zion, and let the daughters of Judah be glad, because of your wise decisions.
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers.
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
Take note of its strong walls, looking well at its fair buildings; so that you may give word of it to the generation which comes after.
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
Because this God is our God for ever and ever: he will be our guide.

< Mapisarema 48 >