< Mapisarema 48 >
1 Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
2 Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
3 Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
上帝在其宮中, 自顯為避難所。
4 Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
看哪,眾王會合, 一同經過。
5 vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
6 Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
7 Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
8 Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
9 Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
11 Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
12 Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
13 fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
14 Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.
因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。