< Mapisarema 47 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe!
2 Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre.
3 Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
4 Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah)
5 Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette.
6 Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
7 Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
Car Dieu est roi de toute la terre; chantez le cantique!
8 Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
9 Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.
Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement élevé.