< Mapisarema 47 >

1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume. Vous tous, ô peuples, battez des mains; faites retentir des cris de joie en l’honneur de Dieu!
2 Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
Car l’Eternel est élevé, redoutable, un grand roi sur toute la terre.
3 Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
Il a soumis des nations à notre empire, jeté des peuples sous nos pieds.
4 Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
Il a choisi pour nous notre héritage, l’orgueil de Jacob qu’il affectionne. (Sélah)
5 Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
Dieu s’élève dans les hauteurs parmi les acclamations, l’Eternel, au son de la trompette.
6 Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
Chantez Dieu, chantez! Chantez notre roi, chantez!
7 Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
Car Dieu est roi de toute la terre: entonnez un solennel cantique.
8 Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
Dieu règne sur les peuples, Dieu siège sur son trône de sainteté.
9 Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.
Que les plus nobles d’entre les nations s’assemblent le peuple du Dieu d’Abraham! Car de Dieu relèvent ceux qui sont les boucliers de la terre: il est souverainement élevé.

< Mapisarema 47 >