< Mapisarema 47 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. All people clap your hands: sing loude vnto God with a ioyfull voyce.
2 Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
For the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth.
3 Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
He hath subdued the people vnder vs, and the nations vnder our feete.
4 Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
Hee hath chosen our inheritance for vs: euen the glory of Iaakob whom he loued. (Selah)
5 Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
God is gone vp with triumph, euen the Lord, with the sound of the trumpet.
6 Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
Sing prayses to God, sing prayses: sing prayses vnto our King, sing prayses.
7 Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
For God is the King of all the earth: sing prayses euery one that hath vnderstanding.
8 Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
God reigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne.
9 Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.
The princes of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted.