< Mapisarema 47 >

1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme.
2 Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst.
3 Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
Thi Herren, den Højeste, er forfærdelig, en stor Konge over al Jorden.
4 Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
Han tvinger Folkene under os, ja, Folkefærd under vore Fødder.
5 Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
Han udvælger til os vor Arv, Jakobs Herlighed, hvem han elsker. (Sela)
6 Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
Gud for op med Frydeklang, Herren med Basunes Lyd.
7 Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
Synger for Gud, synger; synger for vor Konge, synger Psalmer!
8 Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
Thi Gud er al Jordens Konge; synger en lærerig Sang!
9 Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.
Gud regerer over Hedningerne, Gud sidder paa sin hellige Trone. Folkenes Fyrster samles til Abrahams Guds Folk; thi Jordens Skjolde høre Gud til, han er saare ophøjet.

< Mapisarema 47 >