< Mapisarema 41 >
1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Akaropafadzwa uyo ane hanya navasina simba; Jehovha anomurwira panguva dzokutambudzika.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Beato l'uomo che ha cura del debole, nel giorno della sventura il Signore lo libera.
2 Jehovha achamudzivirira uye achachengetedza upenyu hwake; achamuropafadza panyika uye haangamuisi kuchido chavavengi vake.
Veglierà su di lui il Signore, lo farà vivere beato sulla terra, non lo abbandonerà alle brame dei nemici.
3 Jehovha achamuraramisa panhoo yake yourwere uye achamuponesa panhoo yake yourwere.
Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore; gli darai sollievo nella sua malattia.
4 Ini ndakati, “Haiwa Jehovha, ndinzwirei ngoni; ndiporesei, nokuti ndakakutadzirai.”
Io ho detto: «Pietà di me, Signore; risanami, contro di te ho peccato».
5 Vavengi vangu vachindigodora vanoti, “Achafa riniko uye zita rake rigoparara?”
I nemici mi augurano il male: «Quando morirà e perirà il suo nome?».
6 Kana mumwe achiuya kuzondiona, anotaura zvenhema, mwoyo uchiunganidza makuhwa; ipapo anobuda ondozviparadzira kumwe.
Chi viene a visitarmi dice il falso, il suo cuore accumula malizia e uscito fuori sparla.
7 Vavengi vangu vose vanoita zevezeve pamwe chete pamusoro pangu; vanondifungira zvakaipisisa, vachiti,
Contro di me sussurrano insieme i miei nemici, contro di me pensano il male:
8 “Chirwere chakaipa chakamubata, haachambomukizve panzvimbo paakarara.”
«Un morbo maligno su di lui si è abbattuto, da dove si è steso non potrà rialzarsi».
9 Kunyange neshamwari yangu yapedyo yandaivimba nayo, yandaigovana zvokudya nayo, yandisimudzira chitsitsinho chayo.
Anche l'amico in cui confidavo, anche lui, che mangiava il mio pane, alza contro di me il suo calcagno.
10 Asi imi, iyemi Jehovha, mune tsitsi neni, ndisimudzei, kuti ndivatsive.
Ma tu, Signore, abbi pietà e sollevami, che io li possa ripagare.
11 Ndinoziva kuti munofadzwa neni, nokuti muvengi wangu haandikundi.
Da questo saprò che tu mi ami se non trionfa su di me il mio nemico;
12 Munonditsigira pakutendeka kwangu, uye munondiisa pamberi penyu nokusingaperi.
per la mia integrità tu mi sostieni, mi fai stare alla tua presenza per sempre.
13 Kurumbidzwa ngakuve kuna Jehovha, Mwari waIsraeri, kubva pakusingaperi kusvikira nokusingaperi.
Sia benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. Amen, amen.