< Mapisarema 38 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!

< Mapisarema 38 >