< Mapisarema 38 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Mapisarema 38 >