< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
다윗의 기념케 하는 시 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여