< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.