< Mapisarema 38 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃

< Mapisarema 38 >