< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
[There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Make haste to help me, O LORD my salvation.