< Mapisarema 38 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
melody to/for David to/for to remember LORD not in/on/with wrath your to rebuke me and in/on/with rage your to discipline me
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
for arrow your to descend in/on/with me and to descend upon me hand your
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
nothing soundness in/on/with flesh my from face: because indignation your nothing peace: well-being in/on/with bone my from face: because sin my
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
for iniquity: crime my to pass head my like/as burden heavy to honor: heavy from me
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
to stink to rot wound my from face: because folly my
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
to twist to bow till much all [the] day be dark to go: went
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
for loin my to fill to roast and nothing soundness in/on/with flesh my
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
be numb and to crush till much to roar from groaning heart my
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
Lord before you all desire my and sighing my from you not to hide
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
heart my to trade to leave: forsake me strength my and light eye my also they(masc.) nothing with me
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
to love: friend me and neighbor my from before plague my to stand: stand and near my from distant to stand: stand
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
and to snare to seek soul: life my and to seek distress: harm my to speak: speak desire and deceit all [the] day to mutter
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
and I like/as deaf not to hear: hear and like/as mute not to open lip his
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
and to be like/as man which not to hear: hear and nothing in/on/with lip his argument
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
for to/for you LORD to wait: wait you(m. s.) to answer Lord God my
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
for to say lest to rejoice to/for me in/on/with to shake foot my upon me to magnify
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
for I to/for stumbling to establish: prepare and pain my before me continually
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
for iniquity: crime my to tell be anxious from sin my
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
and enemy my alive be vast and to multiply to hate me deception
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
and to complete distress: evil underneath: instead welfare to oppose me underneath: because of (to pursue I *Q(k)*) pleasant
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
not to leave: forsake me LORD God my not to remove from me
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
to hasten [emph?] to/for help my Lord deliverance: salvation my

< Mapisarema 38 >