< Mapisarema 38 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Make haste! to help my O Lord salvation my.

< Mapisarema 38 >