< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!