< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!