< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.