< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。