< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.

< Mapisarema 37 >