< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.