< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Asecha el impío al justo, y procura matarle.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.