< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< Mapisarema 37 >