< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.