< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

< Mapisarema 37 >