< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.