< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.