< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.