< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.

< Mapisarema 37 >