< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.