< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!

< Mapisarema 37 >